Narva - Viljandimaa õppereis 2025 - GROUP FULL

  • Language level required: A2+
  • Location: Õppekeskus OÜ Peetri plats, Narva
  • Time: 01.02.2025 kell 07:30 - 20:00
  • Format: Study Trip

Heimtali Muuseumi ning Heimtali mõisa ja pargi külastus koos giidiga, Mulgi Elamuskeskuse giidituur, Halliste kiriku ja Võhma küünlavabriku külastus.

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

7.30 – Väljasõit Peetri plats, Narva
7.50 - Sillamäe bussijaam
8.20 - Jõhvi bussijaam
19.30 - Tagasi Narvas, Peetri plats

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15048?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Friday in Library B1 (Paldiski)

  • Language level required: B1
  • Location: Tallinna eesti keele maja Rae 38, Paldiski linn, raamatukogu
  • Time: 24.01.2025 kell 16:00 - 17:30
  • Format: Language Practice

Friday in Library is a social club which brings together people from different cultural backgrounds who want to practice Estonian in a pleasant and welcoming setting.

The club is a place to get acquainted with one another, have conversations with the help of various forms of communication, play fun team games, and exchange information.

The Friday in Library events are meant for those who are still learning Estonian and who want to practice it in a playful manner.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15055?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Tantsumaja: pärimustantsu õhtud A1 (Narva)

  • Language level required: A1
  • Location: Narva eesti keele maja Narva kultuurimaja Rugodiv
  • Time: 30.01.2025 kell 18:00 - 20:00
  • Format: Language Practice

Kord kuus toimuv pärimustantsuõhtu koos Eesti Pärimusmuusika Keskuse muusikutega. Õpitakse koos tantsusamme, mida kohe ka praktikas kasutatakse, samuti õpitakse tundma Eesti pärimuskultuuri erinevaid aspekte: mänge, laule, tantse.

Arendatavad osaoskused: Kuulamine, kultuuriteadlikkus

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15057?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Looduse ABC (Narva)

  • Language level required: B1.2
  • Location: Narva eesti keele maja Linda 2
  • Time: 23.01.2025 kell 18:00 - 19:30
  • Format: Language Practice

Looduses on palju liike, kes on meile ühelt poolt hästi tuttavad, aga teiselt poolt on meie teadmised nende kohta pealiskaudsed. “Looduse ABC” erinevatel kohtumistel saame tuttavaks 2025. aasta tegijatega looduses: aasta looma põdra ja aasta linnu kormoraniga, samuti aasta puu ja kalaga. Lisaks aasta tegijatele tutvustame väga põnevat Mõnele kohtumisele kutsume ka külalisi. Lisaks kuulamisele arutame erinevatel loodusega seotud teemadel, lahendame ülesandeid ning kevadel läheme ise loodusele külla.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15054?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Language friends Ülo and Alexander: becoming language friends through internal compulsion

‘When you send someone on their way, say ‘Nael kummi!’ (Nail in your tyre!). When your friend goes fishing, say ‘Kivi kotti!’ (Stone in your bag!). When your son is facing an exam, wish him ‘Head põrumist’ (Fail well!). Like ‘Break a leg!’ in English, all of these expressions are used in Estonian to wish well. To someone undertaking a journey, to a fisherman, or to a person about to sit an exam...’

That is what I say. Calmly and slowly. On the other side of the screen, Alexander is listening to me. Attentively – I can see it from his eyes. He wants to learn and I want to teach. I lay out all my knowledge about the Estonian language. Starting from those gained by listening to the lectures of the academician Paul Ariste at the university about the origins and nature of the Estonian language, ending with the new words and phrases found through the Sõnaus neologism contest.

 

A country like a German vessel

The learning and teaching began in February and is still ongoing – one hour of face-to-face conversation on Messenger every week. We started from getting to know one another. I told him about my work as a journalist and showed him a few books that I have written – for the student to trust the teacher. Alexander, whose full name is Alexander Evlanov, told me about himself. He was born in the vicinity of Tambov in Russia, but moved to Tallinn as a teenager, graduated from the maritime school here, and worked as a mechanist and a chef on different vessels for many years, including under the Norwegian and German flags, when the borders opened up. He also learnt to speak German, because German was the working language on a vessel sailing under the German flag.

‘Seamen tell a lot of jokes. Listening to the jokes helped me remember the words. And soon, I was a speaker myself,’ recalls Alexander about becoming fluent in German. He also says that there was no other option on a German vessel with an international crew in international waters. He had to learn the language. I as a teacher, however, learnt two new things at once: first, from that day forward, I sent my student one joke every day. There is an endless selection of those on the internet.

And second – there needs to be an environment where it is not possible to cope without being able to speak Estonian. But Estonia cannot be like a German vessel, where the captain issues an order and everyone will start to speak Estonian. We all have make an effort to create this vessel, this environment.

 

Why become a language friend?

I remember the adoption of the language act of the Estonian SSR in 1989. Hardly a day went past when we did not have to weigh the arguments for and against this – I was working as the editor of the Maaleht newspaper back then. More than 300 thousand signatures were collected in support of the language act. There were also many angry opponents, though. Internationals! This primarily meant employees of Union-wide Russian-speaking companies. But the Supreme Soviet restored Estonian as the official language. This piece of legislation both was and was not an act adopted to protect the Estonian language: it established the right to use Estonian as the business and communication language, while the right to do business and communicate in Russian was also ensured. The special status of the Russian language was justified with the need for Union-wide communication.

In 1995, when the Republic of Estonia had already been independent for four years, the parliament adopted the Language Act, the first section of which states unambiguously and clearly: the official language of Estonia is Estonian.

The position of the Estonian language has certainly improved over the twenty years. The athletes or artists of Russian origin who participate under the Estonian flag give interviews in Estonian. If you go to a restaurant or hotel in Narva, you will get your things handled done in Estonian. Even the officials of the city of Narva give interviews in Estonian. Recently, a global chain took a new step: it is no longer possible to use self-service in the Russian language at the McDonald’s restaurants in Estonia. All leaders of the city of Tallinn speak fluent Estonian now. As of 1 September this year, the transition to fully Estonian education will begin in schools. Alexander admits that he and several of his acquaintances sincerely wish to learn to communicate in Estonian. Not only because the language skills are required at the rehabilitation centre where he works. He wants to feel comfortable in this country, equal to everyone else.

Everything is moving in the direction of the Estonian language actually becoming not only the official language in Estonia, but also the language of this country, the language of communication. The movement is slow, though. We could, of course, ask: why is the country not doing more to accelerate this process? Is the fact that the number of Ukrainians in the country is already amounting to four per cent of the population not a further threat to the language balance which is barely in favour of the Estonian language as it is? Because Ukrainians will be communicating in Russian here. However, we could also ask – what am I doing to make Estonian the main language heard everywhere in this country? When I meet a Russian speaker in the street who turns to me in Russian, will I respond to them in Estonian, as slowly and calmly as I do when talking to Alexander?

 

Keelesõbrad Ülo ja Alexander: keelesõbraks sisemisel sunnil

Alexander Evlanov in language class (PHOTO: Ülo Russak)

 

An invitation to become a language mentor

I was pleasantly surprised when the Integration Foundation asked me to become a language mentor in the beginning of the year. I am not sure if I wanted to become a mentor – that sounds kind of arrogant – but I did wish to be a language friend. That term was also suggested. In any case, I decided to join the programme of the foundation.

‘The Language Friends programme kicks off for the fifth year,’ said the leader Ave Landrat to introduce the programme at the first online meeting of the language friends, recalling what had already been achieved. Almost one hundred language teachers registered in the first year. No one could have expected such a high number, admitted Landrat – they had hoped that a few dozen participants would join. In the second year, the number of language friends tripled. ‘Even after 24 February 2022, no one told us that they were not interested in teaching Estonian to fascists,’ says the leader of the language programme, recalling the watershed moment. This year, the number of both teachers and learners amounted to almost 900. ‘From Antsla to Uganda,’ states Landrat about the geographic coordinates of the language friends. The locations of the learner and the teacher are not important – the teaching mainly takes place in the virtual world.

 

I am a language friend, as I need to change

‘Several of my acquaintances have started to learn Estonian. However, they abandon their studies – Estonian is difficult. And when an Estonian notices that a Russian speaker is struggling with the language, they automatically switch to Russian. So, the Russians will not learn,’ states Alexander to confirm my own observation in one of our language classes. I have also learned this bad habit over the years. And this is probably the case with all the people my age. Switching to Russian when we communicate with Russians. This is easier. Quicker!

But this is also one of the reasons why I agreed to become a language teacher. To train myself to use Estonian in conversations with Russian speakers. ‘Those Russians or Ukrainians who join the Language Friends programme – they already have basic knowledge of the Estonian language. They have at least the B1 level. You do not need to teach them words. Your task is to help them get into a habit of communicating in Estonian,’ said Ave Landrat at the first meeting of the language teachers.

‘I have the B1 level,’ confirms Alexander, who claims to often listen to various different radio channels in Estonia – Vikerraadio, Raadio 2, Raadio 7, Äripäeva Raadio. ‘I do not listen to music. But I always listen to advertisements – those texts are spoken in a clear language, all the words are pronounced,’ says my language friend, who is better acquainted with our advertising world than I am. He adds: ‘Dear Estonians! Do not switch to Russian as soon as your notice that it is difficult for your conversation partner to speak Estonian. Instead, ask them in Estonian – would it be easier for you if I spoke more slowly and clearly?’

An individual who wishes to make progress in learning the Estonian language will be very grateful to you and if they manage a successful dialogue in a conversation with you, keep in mind that you have made a tremendous contribution to helping them learn the beautiful Estonian language, says my language friend.

‘As someone who successfully learned German to the B2 level independently and without any courses, I know what I am talking about,’ adds Alexander.

‘No one will be left on their own – you can always write and ask for advice,’ said the leader of the programme to encourage the language friends at the first meeting, calling for the language teachers to exchange their experiences as well. For this reason, virtual meetings are organised for the language teachers every few weeks. I have also picked up some practical and useful tips for my language classes there. Alexander and I now send photos to one another so that we can take turns to ask and answer questions about the photos in our language classes. This is practical.

Does it sound a little childish, those jokes and photos? Perhaps. But I have rid myself of the habit of switching to Russian! This is a huge win. Alexander claims that his Estonian has become a lot more fluent over the four months when we have been language friends. This is another huge win. This year, however, 900 teachers and 900 students took part in the programme... How big a win is it really?

The programme of the Integration Foundation will officially end in May. Many will keep in touch and remain language friends, though, assures Ave Landrat. It remains unclear what we will be doing with Alexander Evlanov. The win is huge. But it is not a total triumph.

 

Ülo Russak
Journalist (Harju Elu)

https://harjuelu.ee/keelesobraks-sisemisel-sunnil/

 

Emine Cetinkaya: I enrolled in the Language Friends programme just out of curiosity, but completed it with pure joy!

The Integration Foundation launched the Language Friends programme in 2020 to provide language learners with the opportunity to continue practising language online due to the emergency situation in effect at the time. The programme got off to a good start and has continued successfully also after the end of the emergency situation. To this day, a total of 5,365 language learners have taken part in the programme. This year, the largest number of people so far – 827 learners and 810 mentors – found a language friend.

Emine Cetinkaya alustas Keelesõbra programmi lihtsalt uudishimust, aga lõpetasin tõelise õnnetundega!

Mailis Sütiste-Gnannt, an Estonian national who is a German and Estonian language teacher, freelance journalist, interpreter, and translator living in Guermantes, near Paris, France for most of the year, was a mentor to Emine Cetinkaya, a Turkish housewife living in Tallinn, for two and a half months this spring. The women kindly agreed to share with us their impressions of the journey they had together.

 

How did you benefit from participating in the programme and what did you like most about it?

Emine: It is always exciting to meet new people. My language partner Mailis is a wonderful person. We chatted on Skype on Tuesdays for 30–40 minutes at a time. Mailis also wrote down the words and expressions that came up during the conversation in the chat window and explained the grammar with different examples if necessary. That was particularly useful, as I now always have the option to review the words if I happen to forget something.

Mailis: I have been involved in the Language Friends programme since the beginning and this was my fifth season. It is great to help others and especially to encourage them to speak our language. My language friend Emine is warm like the sun, always cheerful and very positive. I learned a lot of interesting things about Turkish life, customs, and food. She was always happy to talk about what she is doing and share her recipes. The interviews also coincided with the Ramadan period, when she ate nothing and drank no water from sunrise to sunset. It is amazing how much willpower a person must have to do this.

 

What was the most challenging part for you?

Emine: The most difficult part was definitely the grammar. It is hard! Mailis explained the different rules to me over and over again and I also reviewed everything I was learning in the Estonian language course. Mailis was a great support to me!

Mailis: We did not really encounter anything too complicated. The only misunderstanding we had was not because of the language at all, but because Estonia and France have a time difference and there was a small misunderstanding about the time of our meeting.

 

Why should other language learners and mentors participate in the programme?

Emine: That is because we only speak Estonian here and these conversations are very practical. I wish to continue participating in the programme as well. I feel it is very necessary for me. I think the programme could be even longer; I would like to speak Estonian much more!

Mailis: It is great to contribute and help language learners of other nationalities. It is also an enriching experience for you, as you can broaden your worldview with new insights into other cultures and customs.

 

Do you plan to continue your conversations in the future?

Mailis: We only got to see each other in real life for the first time in the Estonian Language House in Tallinn after the official programme had ended. We took a picture together and afterwards, we sat in a café and chatted about our lives and the weather. We will definitely meet again when I come back to Estonia this summer. Emine’s firm wish is to provide us with home-made Turkish food.

Emine: The programme is not actually over for us yet. We continue to chat online every Tuesday morning, just as we did during the study period. We have probably missed the meeting only once or twice. I am really looking forward to our new meetings!

 

 

Projekt saab toetust Euroopa Sotsiaalfond+ toetusest rahastatava projekti nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus nr 3.4.4.4 „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“ raames.

 

 

Narva - Lääne-Harjumaa õppereis 2025 - GROUP FULL

  • Language level required: A2+
  • Location: Õppekeskus OÜ Peetri plats, Narva
  • Time: 18.01.2025 kell 07:00 - 19:30
  • Format: Study Trip

Külastatakse Harju-Madise kirikut, giidiga ekskursioon Arvo Pärdi Keskuses ja Keila joa ja Keila- Joa lossi külastus.

7.00 – Väljasõit Peetri plats, Narva
7.05 - Tempo bussipeatus, Narva
7.20 - Sillamäe bussijaam
7.50 - Jõhvi bussijaam
19.30 - Tagasi Narvas, Peetri plats

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15047?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Friday in Library B1 (Paldiski)

  • Language level required: B1
  • Location: Tallinna eesti keele maja Rae 38, Paldiski linn, raamatukogu
  • Time: 17.01.2025 kell 16:00 - 16:30
  • Format: Language Practice

Friday in Library is a social club which brings together people from different cultural backgrounds who want to practice Estonian in a pleasant and welcoming setting.

The club is a place to get acquainted with one another, have conversations with the help of various forms of communication, play fun team games, and exchange information.

The Friday in Library events are meant for those who are still learning Estonian and who want to practice it in a playful manner.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15045?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Narva - Jõgeva õppereis 2025 - GROUP FULL

  • Language level required: A2+
  • Location: Õppekeskus OÜ Peetri plats, Narva
  • Time: 25.01.2025 kell 08:30 - 20:00
  • Format: Study Trip

Õppereisil saavad osaleda vaid täiskasvanud inimesed. Õppereisi programm: giidiga ekskursioon Jõgeva linnas (keskväljak, kultuurikeskus ja Jõgeva kirik). Palamusel Oskar Lutsu Kihelkonnakoolimuuseumi külastus ja giidiga ekskursioon muuseumis. Põltsamaa lossis külastus koos giidiga ja Roosisaare külastus.

Lisainfo: Janus Paurmanilt e-posti aadressil januspaurman@gmail.com või telefonil 5660 4379

8.30 – Väljasõit Peetri plats, Narva
8.50 - Sillamäe bussijaam
9.20 - Jõhvi bussijaam
20.00 - Tagasi Narvas, Peetri plats

Õppereisid on suunatud nendele täiskasvanud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone. Õppereisi viib läbi Õppekeskus OÜ.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/15018?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus