Funded projects will showcase minority cultures across Estonia in 2026

The grant recipients of the call for proposals ‘Support for Cultural Societies of Ethnic Minorities 2026’ have been announced. The aim of the grant is to contribute to the preservation and promotion of the languages and cultures of national minorities in Estonia.

Among the recipients are several exciting projects that will soon be brought to life. On Saturday, 11 April, RomFest 2026 will take place, featuring Roma dance, song, and music performers, as well as youth dance workshops open to visitors. Other Roma-related events are also planned, including the 20th anniversary concert ‘Romany Jag’ of the Roma dance and song ensemble Maljarka, and the stage production of travel legends ‘Along Long Roads and Paths…’ (‘Mööda pikki teid ja radu...’).

Among the larger events, the family-friendly ethnic festival ‘Ethnic Embroidery Unites’ (‘Rahvustikand ühendab’ or ‘the Vyshyvanka Day’) will be held on 24 May, focussing on showcasing Estonian and Ukrainian cultural heritage and strengthening ties between the two nations.

In the Lake Peipus region, families can attend Rääbu Day 2026 in June and the Rääbu Autumn Festival. The Estonian Old Believers’ Cultural and Development Association is also planning an exhibition titled ‘Heritage of the Peipus Region: Sacred Art and Handicrafts’.

Armenian art, traditional costumes, and musical instruments can be admired at a dedicated exhibition, and an Armenian cultural programme will also take place at the People’s Museum of Tallinn. Other events include Lithuanian Culture Day and the Estonian-Armenian Folklore Dance Bridge. In addition, numerous dance, folk culture, and youth festivals and events are planned.

This call for proposals supports activities that help sustain traditions related to the cultural heritage of national minorities, introduce minority cultures to the Estonian public, and enable the organisation of festivals, events, and other initiatives by cultural societies. Support is also provided for the publication of informational materials, the creation of cooperation networks between minority and Estonian cultural societies, and the involvement of young people in the activities of cultural societies.

The call for proposals was open from 22 December 2025 to 2 February 2026. The total budget of the call was €81,000, with a maximum grant amount of €6,000 per application.

Non-profit organisations registered in Estonia whose statutory activities are related to the preservation and development of minority cultures were eligible to apply. The call for proposals is funded by the Ministry of Culture.

The objective of the call is to support the continuous activities of minority cultural societies and to increase the visibility of minority cultures in Estonian society.

The results of the call and the list of grant recipients can be viewed here:
https://www.integratsioon.ee/taotlusvoor-rahvusvahemuste-kultuuriseltside-toetus-2026

Do you know these tricky expressions in Estonian?

April is traditionally known as April Fools’ month in Estonia. Now is the perfect time to explore some of the quirky expressions in the Estonian language, which may seem rather odd at first glance. Did you know that in Estonian, not all phrases necessarily mean exactly what you read in the dictionary?

Loviisa Mänd, junior researcher at Tallinn University, is studying Estonian idioms and metaphors. These are phrases whose meaning cannot be deduced directly from the individual words. If you try to translate such phrases word for word, the result can be quite confusing.

For example, if someone tries to ‘talk a hole in your head’ (auku pähe rääkida), your health is not at any risk. What it actually means is that someone very persuasive is trying to get you to agree to something.

Some expressions also change their meaning over time. Let’s take the phrase ‘elbow feeling’ (küünarnukitunne) as an example. Originally, this meant close cooperation and a sense of unity – the knowledge that you are not alone. However, these days, people are increasingly using it also when they are physically in a cramped space, such as on a crowded bus or in the back seat of a car, where someone’s elbow is literally right up against yours.

Put yourself to the test! Can you guess what these idioms actually mean? Choose the correct answer.

1. vanast rasvast (‘from old fat’) 

a. from existing resources

b. without hindrances, with ease

c. from poor-quality raw materials

 

2. kätt valgeks tegema/saama (‘getting/making your hand white’)

a. becoming honest

b. taking part in a brawl

c. doing something for the first time

 

3. pika hambaga (‘with long teeth’)

a. reluctantly

b. bit by bit

c. cautiously

 

4. seanahka vedama (‘dragging pigskin’)

a. lazing about

b. doing unnecessary work

c. behaving lousily

 

5. hambasse puhuma (‘blowing in the teeth’)

a. going hungry

b. lying

c. asking insistently

 

6. mütsiga lööma (‘hitting with a hat’)

a. acting without preparation

b. saying something bluntly and directly

c. giving in, admitting defeat

 

7. lahtise käega (‘with an open hand’)

a. violent

b. skilled

c. generous

 

8. läbi lillede ütlema (‘saying it through the flowers’)

a. misleading

b. apologising

c. hinting at

 

9. peenike pihus (‘something thin in the palm’)

a. in a difficult situation

b. payment in cash (coins)

c. new parents

 

10. nagu munas kana (‘like a hen trying to lay an egg’)

a. powerless

b. overly protective

c. restless

The correct answers: 1. a; 2. c; 3. a; 4. a; 5. b; 6. a; 7. c; 8. c; 9. a; 10. c

You can find more idioms here: https://novaator.err.ee/1609963469/keeleviktoriin-kui-hasti-tunned-eesti-keele-kujundlikke-valjendeid 

 

 

The Integration Foundation is expanding opportunities to practice Estonian in Maardu

The Integration Foundation invites residents of Maardu to participate in a series of educational and conversational events designed to help them learn and practice the Estonian language. Participants can improve their language skills, acquire new knowledge, and explore different learning formats.

Maardu as an important hub for language practice

Maardu was not chosen as the location for these regular meetings by chance. In the opinion of the foundation, the city could offer significantly more opportunities for practising Estonian.

‘There are relatively few opportunities to practice Estonian in Maardu. Therefore, we decided to build on our previous experience and start organising events at the Maardu community centre,’ said Valeria Siminko, coordinator of the Integration Foundation for Harju County.

The Integration Foundation offers several discussion and learning formats at the Maardu community centre: ‘Playful Language Learning’, ‘The Joys of Communication’ – Tuesdays at 2.00 p.m.

‘Communication Pantries’ and ‘Language Practice’, ‘Language Training in Maardu’ – Thursdays at 5.00 p.m.

 

Varied learning formats and direct interaction

The programmes of the Foundation are based on live interaction and active participation. Classes are led by specialists who are native Estonian speakers.

‘The most popular event is Playful Language Learning, held once a month on Sundays. Typically, two instructors guide up to 24 participants. At the beginning, people get to know each other, and the instructors provide an overview of the session. Depending on the topic, we use various forms of interaction – from group work and conversations in pairs to playful methods and pronunciation exercises,’ explained Valeria Siminõko.

Due to high demand, the Foundation has also added smaller group sessions for up to 12 participants. These are held weekly:

  • Tuesdays at 2.00 p.m. – daytime group
  • Thursdays at 5.00 p.m. – evening group


Intended participants

The programmes are open to all language learners, but they are especially beneficial for those who have already acquired a basic level of Estonian.

‘Language practice is, of course, most effective after completing a level A2 course. At the same time, people are different, and for many, it is important simply to be in a language environment – to listen, read, and, even if initially less active, still be a committed participant. Therefore, we welcome participants whose language skills start from level A2 and beyond,’ noted Siminõko.

The organisers emphasise that the sessions are also well-suited to those who wish to refresh their language skills after a longer break.

Language for everyday life and inner motivation

The experience of the Integration Foundation in Maardu shows that such events help people not only prepare for exams but also support their intrinsic motivation to use the language. Even after successfully passing language exams at levels A2–C1, many participants continue attending language and cultural events.

Valeria Siminõko referred to this as ‘the magic of success’: ‘After passing exams at levels A2–C1, people do not stop participating in language and culture events. Now, they use the language for themselves and for everyday life, which represents an entirely different level of motivation. We are especially happy when participants who have already passed their language exams join us – they can support those who are still hesitant to speak Estonian with their positive experience and confidence.’

Participation and registration

Participation in all of the events listed above is free of charge. The activities are funded by the Integration Foundation.

To take part:

  • Choose a suitable event from the event calendar on the website integratsioon.ee and sign up.
  • Keep in mind that a session will take place only if a sufficient number of participants register.

The coordinator of the Integration Foundation encourages people not to postpone learning: ‘Take advantage of the opportunities available to you – do not wait for the perfect moment, act here and now,’ Valeria Siminõko advised.

 

 

Veronika from Ukraine: ‘When learning a language, talk to yourself a lot and do not be afraid to make mistakes’

Some of Veronika Reshetilina’s fondest childhood memories, having grown up in Ukraine, are linked to Estonia, where she used to visit her grandparents in Lasnamäe every summer. In January 2022, she visited Estonia again to celebrate the arrival of the new year and her 19th birthday. When the celebrations were over, she had no idea that life would bring her back here just a few months later – this time, to seek refuge from the war that had broken out in her homeland.

Today, four years later, 23-year-old Veronika speaks Estonian with almost no accent, is studying to become a social media specialist at the Tallinn College of Economics and Services, supports her Estonian partner at disc golf tournaments, and enjoys her work at the Saue Youth Centre.

The dream of living in Estonia

Veronika has a long and fascinating history with Estonia. Her grandparents lived in Tallinn, and her mother was also born here and went to school here. Due to the twists and turns of life, Veronika’s parents lived in both Estonia and Germany before eventually settling in Ukraine, where Veronika and her older sister were born. 

The family often visited her grandparents in Estonia during the school holidays, and so the girl developed a special bond with the country. ‘My mother lived in Ukraine for over 30 years as an adult and considered herself Ukrainian, but at the same time, she always wanted to return to Estonia, because it is, after all, her homeland. I also became fascinated with the country because she talked about it all the time and we were constantly visiting Estonia. It was all so different, and the language here seemed so special. I used to dream that when I grew up and finished school, I would come and live here.’

Although Veronika had been thinking about moving to Estonia for years, her wish came true unexpectedly at the start of 2022, under difficult circumstances. When war broke out, she had to act quickly. ‘I managed to keep a cool head. I took my documents and money, put my nieces and nephews in the car, and we set off,’ recalls Veronika, who was just 19 at the time.

What followed was a week-long journey, filled with uncertainty and fear. The hardest part was the 70-hour wait at the border, just five kilometres from the safe haven of the border crossing. ‘We were running out of food. We gave the children almost everything we had brought with us from home. Fortunately, there was a farm near the border crossing where the people had made a large pot of soup and were serving it in small bowls to everyone waiting there. That meal was probably the only thing that saved us.’ 

On the evening of 1 March, when Veronika finally arrived in Estonia, a new chapter began for her.

‘Where are your clothes hangers?’

Veronika did not just sit there idly. Her first job was at an H&M clothing store, where she was hired as a customer service assistant. Se immediately set about learning Estonian and practised it at every opportunity, not afraid to make mistakes. 

There is one incident that still stands out clearly in Veronika’s memory. ‘An elderly lady came up to me and asked where the clothes hangers – riidepuud – were. But I heard her say ‘clothes shop’ – riidepood. I stood there in the middle of the big shop, gestured around me, and explained that it was right here! I think we miscommunicated for about five minutes, until the lady finally gave up and walked away. It was only later, when I asked the manager, that I found out that she meant another word,’ Veronika chuckles. 

Despite the amusing incident, the young woman believes that you learn best by being bold and taking action. ‘I knew I was making mistakes, but I was not afraid of getting it wrong. I started talking straight away; I did not wait for someone to come and help.’

Mastering the language by speaking to yourself

Veronika believes that her musical background has helped her to learn Estonian quickly. Before coming to Estonia, she studied classical singing at a music college in her home country. Although her initial dream of continuing her studies at the Estonian Academy of Music and Theatre was cut short by the war, her ear for music helped her to grasp the pronunciation of the Estonian language.

To learn Estonian, she attended language courses as part of the Settle in Estonia integration programme and made the most of every opportunity to practise. ‘As I walked home from language class, I went over what we had learnt that day and thought about how I could use those words or phrases in conversation,’ she explains. ‘I imagined conversations in my head, such as what I would say to my partner’s parents. It did not matter what it was exactly; I was just chatting to myself in my head. And when I was at home, whenever I was doing something, I would comment on it to myself, for example, “I am making tea, I am drinking tea.” That way, I remembered the sentences much better,’ she shares her tip. 

Pop culture also helped her learn the language. Veronika started listening to Estonian music and learnt the pronunciation from the lyrics – even when she did not quite understand what the song was about. On her partner’s recommendation, she watched all the seasons of the popular TV series Kättemaksukontor, and, much to her surprise, she soon became a real fan.

A role model for young people

Veronika has now found her calling as a youth worker at the Saue Youth Centre. She holds the Estonian youth work system in high regard and appreciates the importance placed on young people here. ‘A youth centre is a place where young people can feel that they belong. I want to be a role model for them and show them that, even when things are tough, anything is possible. I sometimes sit with them and help them with their maths homework. They help me become better as well,’ she says with genuine joy.

Adapting also means getting used to local customs. Veronika laughs, saying that the biggest arguments between her and her Estonian partner are about food. ‘I am perfectly happy to eat strawberries with sour cream and sprinkle sugar on top. My partner cannot fathom how anyone can eat sour cream with sweet things, even though their favourite childhood treat was blueberries with milk and sugar,’ Veronika chuckles.

She has learnt quite a few things about Estonians from her partner. For example, how much disc golf is loved here. ‘When they first showed me how the game works and got me to have a go, I thought, “Oh my goodness, what a nightmare – is this really a proper sport?”’ the young woman laughs. I know a great deal about disc golf now.’

Even though she does not play a lot, the disc golf community has become very close to her and given her a strong sense of belonging. ‘They have welcomed me so warmly, just like a member of the family. Every Sunday when there is a game, I know I will be going along because there are so many lovely people there. We hug and chat; some of us bring pastries along, which we eat together. The men play and the women sit there chatting. Although it is not a sport I would want to play myself, I have really come to enjoy being part of it.’

Veronika is certain that what has helped her most in adapting has been her courage and determined action. ‘At school, I kept to myself a bit at first, because I did not know how to open up as an adult in a new environment, or whether my Estonian was good enough. I later realised there was no point in wasting time and energy on pointless worrying. I am who I am, and I speak as well as I can. The right people will stay in my life anyway,’ the young woman is certain.

Veronika’s three tips for newly arrived immigrants:

  1. Learn the language, even if it is just a little. ‘Learning a few phrases is not that difficult, but it means a lot to Estonians: they will welcome you much more warmly if you at least make an effort.’
  2. Be bold and open-minded. ‘Do not be afraid to try new things and get to know people, because the people here are actually really nice and helpful. If you are positive and open-minded, people will treat you the same way.’
  3. Respect the local culture. ‘You do not have to live your life exactly as the locals do, but keep an open mind about local customs and do not criticise them. Discover the culture and try to understand it.’

The Settle in Estonia Programme is a free educational programme provided by the Estonian state which is intended to help the foreigners who have arrived in Estonia to adapt and become accustomed to local life more easily. We offer courses for people who have come to live or study in Estonia and have lived here for less than 5 years. For example, war refugees to whom Estonia offers international or temporary protection, as well as people who have come to Estonia to work or do business here or relocate with their family member. The adaptation program The Settle in Estonia Programme is free for participants. We offer language training and other courses to help you cope with everyday life in Estonia. Read more and register: https://integratsioon.ee/en/kohanemine. The adaptation programme is co-funded by the European Union and the state budget.


 

 

KEELERULETT A2+ (Zoom)

Keelerulett kutsub eesti keelt harjutama!

Kohtume virtuaalselt Zoomi keskkonnas lühikeste vestluste formaadis. Vestleme piiratud aja jooksul eesti keeles juhuslikus grupis. Teemad selguvad kohtumisel. Positiivne ja vaba õhkkond on garanteeritud.

Eesti keele oskuse tase: A2+, B1, B2, C1

Aeg: 12.05 kell 18.00-19.15 (kogunemine kell 17.55)

Koht: Zoom (registreerunutele saadetakse link osalemiseks toimumispäeval hiljemalt kell 16.30)

Osalejate arv: 40

Läbiviijad: Ave Landrat ja Mari Taalmann

Registreerida saab kuni 12.05-2026 kella 16.00ni: https://forms.gle/NECzMFhCRKjEWKQ47

Independent language learning counseling

  • Language level required:
  • Location: Zoom/Teams
  • Time: 22.04.2026 kell 16:00 - 17:00
  • Format: Independent language learning counseling
  • Organizer: Tallinna eesti keele maja

A free consultation that helps language learners plan and implement their independent learning process. Under the guidance of a consultant, learners can develop their language skills flexibly, based on their individual needs and learning pace.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16346?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Independent language learning counseling

  • Language level required:
  • Location: Zoom/Teams
  • Time: 22.04.2026 kell 15:00 - 16:00
  • Format: Independent language learning counseling
  • Organizer: Tallinna eesti keele maja

A free consultation that helps language learners plan and implement their independent learning process. Under the guidance of a consultant, learners can develop their language skills flexibly, based on their individual needs and learning pace.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16345?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Independent language learning counseling

  • Language level required:
  • Location: Zoom/Teams
  • Time: 22.04.2026 kell 14:00 - 15:00
  • Format: Independent language learning counseling
  • Organizer: Tallinna eesti keele maja

A free consultation that helps language learners plan and implement their independent learning process. Under the guidance of a consultant, learners can develop their language skills flexibly, based on their individual needs and learning pace.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16344?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Independent language learning counseling

  • Language level required:
  • Location: Zoom/Teams
  • Time: 22.04.2026 kell 13:00 - 14:00
  • Format: Independent language learning counseling
  • Organizer: Tallinna eesti keele maja

A free consultation that helps language learners plan and implement their independent learning process. Under the guidance of a consultant, learners can develop their language skills flexibly, based on their individual needs and learning pace.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16343?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Independent language learning counseling

  • Language level required:
  • Location: Zoom/Teams
  • Time: 22.04.2026 kell 11:00 - 12:00
  • Format: Independent language learning counseling
  • Organizer: Tallinna eesti keele maja

A free consultation that helps language learners plan and implement their independent learning process. Under the guidance of a consultant, learners can develop their language skills flexibly, based on their individual needs and learning pace.

Registration: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/16342?lang=en

NB! You can register for the events through the Integration Foundation's self-service, which you can enter using an ID card, Mobile-ID or Smart-ID. Please see the user guide:https://integratsioon.ee/iseteenindus