Библиотечная пятница A2+ (Палдиски)

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Tallinna eesti keele maja Rae 38, Paldiski, Raamatukogu
  • Время: 12.01.2024 kell 16:00 - 17:30
  • Формат: Языковая практика

Библиотечная пятница — это клуб общения, объединяющий людей с разными родными языками, желающих практиковать свои навыки владения эстонским языком в приятной и дружеской атмосфере.

В клубе общения мы познакомимся друг с другом, побеседуем в разных формах общения, сыграем в веселые командные игры и обменяемся информацией.

На библиотечную пятницу приглашаются ученики, которые хотели бы попрактиковаться в эстонском языке в игровой форме.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/13926?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Новые жители высоко ценят предлагаемую им программу адаптации

По заказу Министерства культуры проведен анализ, в котором оценивается программа адаптации недавно прибывших в Эстонию Settle in Estonia, и сеть, которая была создана для оказания соответствующих услуг. В 2014–2023 годах реализация программы и создание сети финансировались Европейским социальным фондом и государством на общую сумму почти 9,4 миллиона евро.

По словам вице-канцлера по вопросам культурного многообразия Министерства культуры Эды Сильберг, оценка определила важные ориентиры для улучшения будущей работы. «Количество новых жителей в Эстонии неуклонно растет, а вместе с ним растет и потребность в программе адаптации. Поэтому очень важно, чтобы программа стала более эффективной. В этом случае мы сможем предложить большему количеству людей услуги, которые будут способствовать их быстрой и плавной адаптации в Эстонии. Значительный вклад в адаптацию новых жителей вносят также поставщики услуг в соответствующей области. В дальнейшем на основании опыта работы и результатов анализа они смогут лучше ориентироваться и вести сотрудничество, а значит и эффективнее оказывать услуги», – сказала она.

Согласно результатам опроса, новые жители очень хорошо осведомлены о программе адаптации, предлагаемой государством. Департамент полиции и погранохраны присылает прибывающим в Эстонию по электронной почте необходимые инструкции, и они считают эту информацию очень эффективной и полезной. Мигранты отмечают, что первичная информация о программе адаптации им вполне понятна, однако есть и проблемные моменты. Одно из таких узких мест – сложность регистрации на курсы. Поскольку зарегистрироваться на курсы можно только в интернете, это ограничивает возможности людей, не имеющих доступа к компьютеру или не имеющих достаточных компьютерных навыков. Обеспокоенность вызывает и доступность тех или иных курсов. Особенно это касается изучения языка, где группы по изучению эстонского языка на начальный уровень заполняются буквально в первые часы. В то же время участники программы адаптации весьма положительно оценивают программу адаптации: высоко ценятся преподаватели, материалы и структура курсов. Участники отмечали, что курсы полностью соответствовали их ожиданиям.

Как выяснилось из результатов анализа сети поддержки, которая была создана для развития и оказания услуг новым жителям, ожидания разных сторон в отношении сотрудничества различаются, впрочем как и потребности во взаимной координации и обмене опытом. Наибольший интерес к сети проявили местные самоуправления – при оказании услуг им проще всего полагаться на знания и опыт друг друга.

Также была проанализирована целесообразность продолжения работы сети, были собраны практические рекомендации по дальнейшему развитию программы адаптации. Рекомендации, изложенные в оценке, касаются уточнения целей как самой программы адаптации, так и работы сети поддержки. Кроме того, были внесены практические предложения, например, реорганизовать запись на курсы программы адаптации, выяснить мотивацию участников программы, а также снизить количество тех, кто бросает обучение.

Анализ программы финансировался Европейским социальным фондом и проводился Эстонским центром прикладных исследований CentAR.

С результатами анализа можно ознакомиться по данной ссылке: https://centar.ee/tehtud-tood/kohanemine.

Info

 

 

 

Когда Эстония становится будущим

Как и для многих других украинцев, прошлым летом Эстония стала новым домом для Елены Столяровой. Чтобы приспособиться к повседневной жизни, она приняла участие в программе адаптации недавно прибывших Settle in Estonia. Елена рассказала, как узнала о программе и насколько полезным было участие в ней.

Photo: private collection

Насколько я понимаю, Вы оказались в Эстонии из-за войны. Почему Вы решили приехать именно сюда?

Да. Война на Украине коснулась именно той местности, где находился мой дом. Мне нужно было найти безопасное место, и, учитывая схожесть наших культур, включая предпочтения в еде, я выбрала Эстонию. Конечно, на мой выбор повлияло и то, что мне предложили работу в местном офисе Microsoft. Так что, хотя я и бежала от войны в Украине, официально сейчас я нахожусь здесь из-за своей работы.

Вы приехали в Эстонию в июле прошлого года. Откуда Вы узнали о программе адаптации?

Я состою в группах на Facebook, где люди улучшают свои навыки в эстонском языке, и кто-то там поделился этой информацией. И, увидев, что это может быть интересным, я решила присоединиться.

Вы проходили языковые курсы уровня A1 в рамках программы? Насколько я понимаю, сейчас Вы продолжаете изучать язык. Как программа Settle in Estonia вдохновила Вас на дальнейшее изучение языка?

Эти занятия были для меня очень полезными. С одной стороны, они помогли мне лучше разобраться в структуре языка, а с другой – дали мне смелости больше общаться. На курсах я выучила множество повседневных фраз, которые сразу начала использовать. Мне захотелось продолжить изучение языка, и недавно я сдала экзамен на уровень B1. Конечно, это еще вопрос, насколько я могу сейчас свободно общаться на этом уровне, но я определенно намерена продолжать попытки.

Как Вам далось изучение эстонского без базового языка?

Изучение языка было действительно на базе эстонского, так что поначалу было сложно, но я справилась. Думаю, мне помогло то, что еще до начала программы адаптации я самостоятельно изучала язык, посещая языковые кафе, например. С другой стороны, я видела много учеников, которым было очень трудно, потому что они никогда раньше даже не слышали эстонского языка. Но они преодолели эти трудности уже после нескольких уроков.

Что еще дала Вам программа, кроме изучения языка?

Помимо изучения языка можно выбрать один из шести тематических модулей. Я выбрала модуль предпринимательства, познакомилась с электронными услугами, где узнала, как открыть собственную компанию в Эстонии и оформлять документы в цифровом виде.

Как эти знания помогли Вам справиться с реальной жизнью в обществе?

Все эти вещи можно легко нагуглить, но для человека в другой стране это может быть не так просто. Хотя сейчас, год спустя, всё, чему я научилась, кажется обыденными вещами, должна признать, что самостоятельно я бы не справилась со всем этим так быстро.

Как бы Вы описали свое общение и сотрудничество с другими участниками и преподавателями программы?

Мне понравилось, что я всегда чувствовала себя в окружении друзей, что очень важно для человека, оказавшегося в одиночестве в чужой стране. У меня сразу же появился небольшой круг знакомых благодаря участию в программе. Кроме того, было очевидно, что наш преподаватель – настоящий профессионал. Группа состояла из людей разного культурного уровня, и способность вдохновлять нас всех на освоение основ языка – это настоящее мастерство.

Порекомендовали бы Вы программу адаптации другим?

Безусловно! Как я уже говорила, программа помогла мне гораздо лучше ориентироваться в новой стране. Я имею в виду не только язык и другие необходимые навыки, но и то, что участие в подобной программе позволяет познакомиться с другими людьми. Я считаю, что очень важно заводить друзей, когда переезжаешь в чужую страну и оказываешься здесь совсем один.

Чем Вы занимаетесь сейчас? Какие цели на ближайший год?

Сейчас я работаю разработчиком в компании Microsoft. Поскольку я планирую остаться в Эстонии надолго, я хочу продолжать учить язык. Многие наверняка спросят, не хочу ли я вернуться домой, когда закончится война. К сожалению, уже сегодня я могу ответить однозначно, что нет, не хочу. Почему? Я считаю, что всё имеет свои последствия, а я не тот человек, который готов идти на большой риск.

КОММЕНТАРИИ

Бритта Сакс, руководитель отдела адаптации Фонда интеграции

«Программа адаптации Settle in Estonia помогает прибывшим в Эстонию иностранцам более плавно обосноваться в нашей стране. Она состоит из бесплатных учебных курсов, которые в целом дают представление о жизни в Эстонии, оказывают поддержку в решении повседневных вопросов и обучают эстонскому языку. В то же время прибывшие в страну люди могут наладить контакты, которые помогут им справиться с предстоящими переменами.

В программе адаптации могут участвовать иностранцы, проживающие в Эстонии менее пяти лет. Прежде всего, в предлагаемом обучении принимают участие иностранцы, прибывшие в Эстонию в порядке обычной миграции (например, для учебы, работы, воссоединения с семьей) и имеющие срочный вид на жительство или право на проживание. Они могут участвовать в программе адаптации в течение пяти лет с момента прибытия в Эстонию, причем участие добровольное. Предлагаемое обучение состоит из шести тематических модулей (базовый модуль, семейный модуль, рабочий модуль, учебный модуль, научный модуль, предпринимательский модуль) и курсов эстонского языка на уровне А1 и А2. Именно эта часть программы адаптации сейчас полностью находится в ведении Фонда интеграции.

Участие в программе адаптации является обязательным для лиц, получающих международную защиту и временную защиту. На предлагаемых курсах они получат представление о государстве, обществе и культуре Эстонии, а также могут изучать эстонский язык. Объем обучения несколько отличается в зависимости от статуса человека».

Эда Сильберг, вице-канцлер по вопросам культурного многообразия Министерства культуры

Бесплатная программа адаптации Settle in Estonia, состоящая из всевозможных обучающих курсов, была создана восемь лет назад, чтобы поддержать иностранцев, прибывающих в Эстонию, и компактно и практично поделиться с ними знаниями о жизни в этой стране. При этом программа не одинакова для всех, она дает возможность людям, приехавшим в Эстонию по разным причинам, найти то обучение, которое им подходит больше всего. Для человека, приехавшего в чужую страну, особенно на первых порах, очень важно не остаться в информационном вакууме, а получить ответы на самые распространенные бытовые вопросы в комфортной обстановке, общаясь с другими людьми, оказавшимися в похожей ситуации. Программа адаптации предлагает такие возможности, помогая тем самым легче обосноваться в Эстонии и самостоятельно справиться с вопросами, которые так или иначе встают перед человеком, оказавшемся в новой стране. Например, для человека, переехавшего в Эстонию к семье, такая помощь может иметь решающее значение, и именно таких людей мы стремимся еще активнее привлечь в программу адаптации.

ПОДРОБНЕЕ

Более подробную информацию о программе адаптации можно найти по данной ссылке: https://integratsioon.ee/kohanemine.

Интервью с лауретами премии в области интеграции

12 декабря 2023 года мы совместно с Министерством культуры объявили лауреатов премии в области интеграции.

В ходе открытого конкурса жители и организации Эстонии представили 64 кандидатуры. Лауреатов премии определила комиссия, состоящая из экспертов в области интеграции. По решению комиссии, премия в номинации «Создатель диалога культур» была вручена руководителю Украинской академии Mondo Марии Сакариас, в номинации «Вестник года» — редакции Радио 4, в номинации «Искра года» — координатор крупнейшей общины украинских беженцев в Эстонии Кириллу Бадикину, в номинации «Золотой фонд интеграции» — медиаэксперту Павлу Иванову.

Читайте интервью с лауреатами:

Создатель диалога культур: Марии Сакариас

Вестник года: Радио 4

Искра года: Кирилл Бадикин

Золотой фонд интеграции: Павел Иванов

Intervjuud lõimumispreemia saanutega

HUBANE KÄSITÖÖTUBA A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Narva eesti keele maja Jõhvi Kultuuri-ja Huvikeskus
  • Время: 09.01.2024 kell 18:00 - 19:30
  • Формат: Языковая практика

Korraldame erinevaid käsitöötubasid koostöös imelise Silva Kaisuga, kes viiel kohtumisel õpetab
osalejatele erinevaid käsitöötehnikaid. Igal kohtumisel on oma teema: vaigukips, sojaküünal, kitsepiima/aloe vera seep, paberikunstkaardid,
kriidivärvikandik.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/13935?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

MOKALAAT B2+

  • Языковой уровень: B2+
  • Место: Narva eesti keele maja Zoom
  • Время: 29.01.2024 kell 18:00 - 19:30
  • Формат: Языковая практика

Mokalaat on keelekohtumiste sari, kus ei ole õpetajat ega õppijaid: kõik on ühtaegu õppijad ja õpetajad! Kohtumistel arendame oma esinemis- ja esitluse tegemise oskust.
Seda on võimalik teha sõbralikus õhkkonnas ning enda jaoks huvitaval teemal. Osalejad valmistavad kordamööda ette ühe teema, mille kohta nad teevad ettekande. Teised on aktiivsed kuulajad, kes küsivad küsimusi ja osalevad ettekandele järgnevas arutelus. Aeg-ajalt kutsume külla inimesi, kes räägivad meile oma põnevast kogemusest.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/13934?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

MOKALAAT B2+

  • Языковой уровень: B2+
  • Место: Narva eesti keele maja Zoom
  • Время: 15.01.2024 kell 18:00 - 19:30
  • Формат: Языковая практика

Mokalaat on keelekohtumiste sari, kus ei ole õpetajat ega õppijaid: kõik on ühtaegu õppijad ja õpetajad! Kohtumistel arendame oma esinemis- ja esitluse tegemise oskust.
Seda on võimalik teha sõbralikus õhkkonnas ning enda jaoks huvitaval teemal. Osalejad valmistavad kordamööda ette ühe teema, mille kohta nad teevad ettekande. Teised on aktiivsed kuulajad, kes küsivad küsimusi ja osalevad ettekandele järgnevas arutelus. Aeg-ajalt kutsume külla inimesi, kes räägivad meile oma põnevast kogemusest.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/13932?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Перед вами – обзор мер поддержки, предлагаемых эстонскими и международными организациями, которым можно отправлять ходатайства о помощи в проведении посвященных культурному богатству мероприятий и реализации ваших идей: обзор.

Мы будем обновлять обзор к первому числу каждого месяца. Если вы знаете о мерах поддержки, которые могли бы войти в наш обзор, пожалуйста, отправьте нам точную информацию на мэйл 2024@integratsioon.ee.

 

 

Tagasi kultuuririkkuse aasta veebilehele

Здесь вы найдете идеи, как подчеркнуть богатство культур Эстонии независимо от дня, месяца и времени года, когда вы решите это сделать.

> Плейлист «Музыка разных культур»
Составьте совместными усилиями список музыкальных композиций, которые слушают люди разных культур, и соберите плейлист. Проведите на местном радио дни музыки разных культур. Составьте плейлисты по случаю торжественных дней разных культур.

> Кулинарная книга «Наши блюда»
На протяжении года готовьте каждый месяц блюда разных культур (в т. ч. эстонской). Попросите членов национальной общины приготовить свои блюда и их представить. Из описаний/рецептов приготовленных блюд составьте кулинарную книгу. В небольших обществах каждый может составить «Кулинарную книгу моей семьи».

> «Золотое руно» культурного богатства
Проведите короткие презентации разных культур, после чего устройте веселую обучающую игру-угадайку «Золотое руно» (или «Кахут»). Позовите гостей, попросите их рассказать о себе и сочинить для игры хитрые вопросы!

 

 

Вернуться на сайт Года богатства культур

В этом месяце

Совместные занятия сближают! Давайте найдем нечто общее 

Сотрудничество и общие интересы играют важную роль в формировании нашего будущего. Как часто мы задумываемся о том, к какому будущему мы стремимся, к чему хотим прийти? Попробуем задать тот же вопрос о богатстве культур: какие ценности и результаты мы хотели бы сохранить? В чем заключаются наши будущие интересы? 

Октябрь как нельзя лучше подходит для того, чтобы обратить внимание на культуру нашего народа, остановиться и открыть для себя богатство культур в нашем обществе. Мы поделимся некоторыми простыми советами, что для этого нужно сделать. 

> Откройте для себя сферы интересов! Занимаясь различными увлечениями, мы открываем двери и окна в другие культуры – будь то музыка, рукоделие, изучение языка или даже кулинария. Общие занятия сближают народы, совместные мероприятия объединяют людей и позволяют им проводить время с представителями других культур. Научитесь новому рукоделию, постарайтесь найти сходства и различия. Посетите 19 октября Открытые ремесленные мастерские и найдите подходящий для себя мастер-класс, лекцию или даже область интересов. Дополнительная информация здесьПознакомьтесь с кухнями других народов, узнайте, как готовят ваши любимые блюда в других частях света. Вместе с нашими партнерами мы собрали в одном месте возможности для обучения, информацию о мастер-классах, курсах и другие возможности для изучения нового. Узнайте о возможностях обученияКакие возможности обучения вы бы рекомендовали тем, кто хочет познакомиться с многообразием культур? Если вы организуете обучение или знаете о такой возможности, напишите нам: 2024@integratsioon.ee.

> Посещайте культурные общества! Распахните свой разум и сердце навстречу новым впечатлениям! 19 октября культурные общества, ремесленные мастерские и общественные центры откроют свои двери для всех желающих и познакомят со своей деятельностью новых потенциальных членов. 19 октября в здании Гребеночной фабрики в Тарту состоится выставка-ярмарка культурных обществ. Во время ярмарки пройдет семинар по теме сохранения местной культуры. Как выжить местной культуре в эпоху урезания расходов? Будет проанализировано управление культурой на уровне уездов, и вы сможете послушать, что волнует местные самоуправления. Главной темой семинара станет дискуссия об эстонском языке: как сохранить богатство эстонского языка, избежав его чрезмерного упрощения. Весь семинар будет транслироваться в народные дома, которые присоединились к мероприятию по всей Эстонии, где в это же время будут проходить презентации и выступления местных объединений. Подробнее здесь102 общественный центр по всей Эстонии объявили о том, что в этом году они откроют свои двери в рамках Недели общественный центров Эстонии. С 14 по 22 октября народные дома, культурные центры, общинные центры по всей Эстонии ждут всех желающих. Дополнительная информация здесь.

> Замечайте богатство культур! Во время школьных каникул в октябре или в любое другое время года постарайтесь обратить внимание на то, как богата наша культура. В октябре мы можем привлечь внимание к этой теме с помощью выставок, книг и концертов. Например, в Таллинне, в парке Таммсааре, открыта выставка «Я, эстонец! Выставка о смелых людях». На выставке слово предоставляется восьмерым представителями разных национальностей, корни которых далеки от Эстонии, однако по разным причинам они поселились здесь и теперь считают Эстонию своей родиной. Мнения этих людей определенно послужат для каждого источником вдохновения, возможностью для открытий и самоанализа. Человек в любом случае остается человеком. Во время школьных каникул посетите музеи, театры, библиотеки и т. д. Найдите подходящее мероприятие здесьКроме того, октябрь - это время когда мы отмечаем одни и те же государственные праздники – но не забываем и о знаменательных днях нашего национального наследия и международного календаря.

> Познакомьтесь с культурами родственных народов! Какие у нас есть родственные народы, как звучит их язык, что у них на душе? Осознайте существование родственных народов и тот факт, что мы говорим на разных языках и живем в разных странах и регионах. Родственные народы есть у всех национальностей в Эстонии. Найдите сходства и различия в культурах, народных костюмах, историях, сказках. Почитайте сказки родственных народов, познакомьтесь с их языком и культурой – как раз с этой целью в октябре пройдут Дни родственных народов. В преддверии Дня родственных народов 18 октября состоится конференция, на которой будут обсуждаться финно-угорские народы, языки и культурное пространство. Подробности: https://fennougria.ee/sundmus/konverents-soome-ugri-rahvad-ja-kirde-eesti/. Более подробную информацию обо всех мероприятиях можно найти на сайтах: https://bit.ly/kultuurikalender и https://fennougria.ee/.

> Держите нас в курсе того, как вы изучаете богатство культур! Пишите на 2024@integratsioon.ee. Мы рады обратной связи. Расскажите, что вы предприняли, прочитав наши советы? Мы ждем также ваши примеры того, к каким открытиям привел тот или иной совет.

Вернуться на сайт Года богатства культур