Эстония в лицах: Ираида в восторге от того, насколько многообразна Эстония

 
 

Жизнь Ираиды Захаровой полна неожиданных поворотов и многогранных событий. Визит к подруге, обернулся знакомством с молодым человеком из Ленинградской области, который на тот момент жил и работал в Таллине. Через полгода после их встречи они поженились, и Ираида переехала в Эстонию. Здесь её покорила природа и местные жители, особенно островитяне, которых она считает особенной нацией. Их отличает уникальная ментальность, сильно отличающаяся от людей, живущих на материке.

Меня зовут Ираида Захарова и я занимаюсь представлением чувашской культуры в Эстонии.

 

Как Вы оказались в Эстонии?

Ну очень прозаично: жизнь она многогранна и никогда не знаешь, что завтрашний день нам готовит. Просто я съездила к подруге, познакомилась с молодым человеком, который был родом из Ленинградской области, а в то время жил, работал в Таллинне. И так-то получилось, что через полгода мы поженились. 

Что Вам нравится в Эстонии?

Ну, в Эстонии, наверное, больше всего мне нравится природа и могу сказать, что мне очень нравятся островитяне, у меня очень много знакомых среди островитян. Я могу сказать, что «saarlased» — это особая нация в Эстонии. Просто это абсолютно своеобразные, совсем другие люди, чем мы здесь, на материке, как они говорят.

Что до сих пор непривычно для Вас?

Меня, наверно, больше всего удивляет, что вокруг меня очень много людей, которые с трудом проявляют эмоции. Потому что эта сдержанность природная, национальная, скажем, - она вначале, когда я начала здесь жить, наверное, меня пугала. Здесь столько эмоций никому не надо. Это, наверное, был первый «ооо… это здесь так!». Я стала намного сдержанней в эмоциях и это находят все мои друзья. То есть когда я приезжаю на родину, мне говорят «ага». О! Рида, пока у нас не послушает всех, не подумает — она не ответит, а потом начнёт смеяться. Мы, говорит, отсмеялись, а её эмоции пришли позже. То есть это появилось. Не знаю, это хорошо или плохо.

Чем Ваша культура отличается от эстонской и в чем их сходство?

Ну, я думаю именно вот открытость, гостеприимство чувашей, потому что это в нашей культуре просто очень важная часть культуры и этикета. То есть у нас нет такого, что ты панибрат, но в то же время, в любом доме тебя, зная - не зная, буду принимать, как будто ты давно у них с ними знаком, ты для них очень близкий. То есть это вот, наверно, то, что до сих пор есть и в молодом поколение и это меня очень радует.

По чему Вы скучаете?

Скучаю, конечно, по родным, по друзьям, по одноклассникам, по университетским друзьям, но больше всего мне не хватает солнца, тёплой погоды и звучания моего языка ежедневно. Мне его ну просто жёстко не хватает. Я хочу на нем говорить ежедневно. У меня есть возможность переписываться на нём ежедневно: я общаюсь в чатах с земляками, но это всё равно не то, чем вот ты сядешь, как у нас говорят «кереге», то есть в красном углу, и просто по душам говоришь. Вот этого мне не хватает.

Ваше любимое эстонское блюдо?

Мульгипудер. Очень похожа на нашу национальную кашу, у нас тоже варят кашу пшеничную, толкут картошку и ставят в чугуне в печь. Очень мне напоминает, то есть я с удовольствием мульгипудер ем.

Ваша любимая эстонская песня?

Любимая песня «каераян». Очень нравится: и танцевать легко, и петь легко… нравится!

Что Вас удивляет в Эстонии?

Ну я могу сказать, что меня поражает удивляет, радует умение любого эстонца сохранить свои традиции, свой язык, свой национальные колорит своих национальных костюмов. Для меня, как человека, занимающегося этнографией, это не может, это не может не бросаться в глаза. И для меня вот эти привычки, умения — они являются примером, как надо относиться к этнографической культуре и как её надо преподносить.

Как бы Вы описали Эстонию?

Многоликая. И можно сказать, многоликая не только потому, что здесь больше 200 народов живёт, да? Но ещё и потому, что опять-таки, что любая волость, любой край Эстонии он своеобразен: и люди разные абсолютно, костюмы, и отношение к жизни абсолютно разное. Что на севере-востоке, на западе — это абсолютно два разных края. И поэтому тут, можно сказать, что для меня Эстония— она многогранна, несмотря на свою крохотность.

 

Iraida Zahharova

Okupatsioonide ja vabaduse muuseum Vabamu ning KGB vangikongid haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Kistler-Ritso Eesti SA Toompea 8b
  • Время: 28.09.2024 kell 10:00 - 15:00
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: “Lühivaade Eesti lähiajalukku: vabadus ja vastutus”

Arutletakse Eesti ajaloo keerdkäikude kaudu üksikisiku rolli üle ühiskonnas. Vaatame, milliste valikute ette panevad sõjad ja ühiskondlikud muutused inimesed, kuidas jääda iseendaks keerulistes olukordades, kuidas võidelda ebaõigluse vastu ning kui suur võib olla kodanikualgatuse ja -julguse mõju. Tutvume mälestuste ja isiklike lugude kaudu eestimaalaste elukäikudega, külastades Vabamu ja KGB vangikongide püsinäitust.

Lisainfo Aive Peil: aive@vabamu.ee või tel 56699700.

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm, eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14550?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Курси естонської мови військовим біженцям з України

Запрошуємо на курси естонської мови громадян України, які приїхали до Естонії через війну. Для цього ми пропонуємо насамперед безкоштовні курси естонської мови, на які можна зареєструватися вже зараз.

Ми сприяємо адаптації військових біженців з України в рамках державної програми адаптації Settle in Estonia. Програмою передбачені безкоштовні курси естонської мови для рівнів A1, A2 та B1, які ми пропонуємо у співпраці з мовними школами по всій Естонії.

Всю інформацію про курси можна завжди знайти на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ. З числа запропонованих курсів можна вибрати відповідний залежно від свого правового статусу та рівня мови, місця та розкладу курсу

Станом на 24 липня 2024 року ми запрошуємо українських військових біженців зареєструватися на наступні курси естонської мови на рівні A1, A2 та B1:

  • Отримувачі тимчасового захисту можуть розпочати навчання лише у серпні, вересні чи жовтні цього року. Кількість місць у навчальних групах обмежена: на рівні A1 – близько 1000, на рівні A2 – близько 200, на рівні B1 – близько 400 місць. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ
  • Одержувачі міжнародного захисту можуть зараз зареєструватися на курси, які починаються з серпня, вересня або жовтня цього року. Восени ми відкриємо додаткові можливості для вивчення естонської мови. Кількість відкритих зараз місць для реєстрації шкільних груп обмежена: на рівні А1 – близько 100, на рівні А2 – близько 160, на рівні В1 – близько 40 місць. Восени ми запропонуємо можливість почати вивчення естонської мови на рівні А1 для 1800 осіб. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ

Курси можна пройти онлайн або на місці у великих містах. Курс естонської мови для початківців, тобто на рівень A1, триває в середньому 4 місяці. Курси для наступних рівнів тривають дещо довше: рівень A2 – 6 місяців, рівень B1 – 8 місяців. Точна інформація про про організатора, місце та час проведення курсу доступна в середовищі програми адаптації.

Всю інформацію про державну програму адаптації Settle in Estonia можна знайти на сайті Фонду інтеграції: ПОСИЛАННЯ. Актуальну інформацію Ви можете отримати на сторінці Програми адаптації у соціальних мережах: ПОСИЛАННЯ.

Радники Фонду інтеграції відповідатимуть на уточнюючі запитання через електронну пошту:

info@settleinestonia.ee.

ВАЖЛИВО!

  • В рамках програми адаптації Settle in Estonia відкрито курси для нових іммігрантів з різним рівнем володіння мовою та різним правовим статусом.
  • До нових іммігрантів відносяться всі іноземці, які прибули до Естонії протягом останніх 5 років у рамках звичайної міграції або отримали тимчасовий або міжнародний захист в Естонії. Військові біженці з України належать до отримувачів тимчасового та міжнародного захисту.
  • Нові іммігранти, які прибули в порядку звичайної міграції, можуть зараз зареєструватися на курси, які розпочнуться у серпні, вересні та жовтні. На курсах на рівень A2 відкрито майже 200 місць, на курсах на рівень B1 – близько 100 місць. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ

Курсы эстонского языка для военных беженцев, прибывших из Украины

 

Приглашаем на курсы эстонского языка граждан Украины, приехавших в Эстонию из-за войны. Для этого мы предлагаем, прежде всего, бесплатные курсы эстонского языка, на которые можно зарегистрироваться уже сейчас.

Мы содействуем адаптации военных беженцев из Украины в рамках государственной программы адаптации Settle in Estonia. Программой предусмотрены бесплатные курсы эстонского языка для уровней A1, A2 и B1, которые мы предлагаем в сотрудничестве с языковыми школами по всей Эстонии.

Всю информацию о курсах можно всегда найти на портале программы адаптации: ССЫЛКА. Из числа предлагаемых курсов можно выбрать подходящий в соответствии со своим правовым статусом, уровнем владения языком, по месту проведения занятий и расписанию.

По состоянию на 24 июля 2024 года мы приглашаем украинских военных беженцев зарегистрироваться на следующие курсы эстонского языка на уровни A1, A2 и B1:

  • ПОЛУЧАТЕЛИ ВРЕМЕННОЙ ЗАЩИТЫ могут начать учебу только в августе, сентябре или октябре этого года. Количество мест в учебных группах ограничено: на уровне A1 – около 1000, на уровне A2 – около 200, на уровне B1 – около 400 мест. Регистрация на курсы закрывается, как только учебная группа будет набрана. Выберите подходящий курс и зарегистрируйтесь на портале программы адаптации: ССЫЛКА
  • ПОЛУЧАТЕЛИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТЫ могут сейчас зарегистрироваться на курсы, начинающиеся в августе, сентябре или октябре этого года. Осенью мы откроем дополнительные возможности для изучения эстонского языка. Количество мест в открытых сейчас для регистрации учебных группах ограничено: на уровне A1 – около 100, на уровне A2 – около 160, на уровне B1 – около 40 мест. Осенью мы предложим возможность начать изучение эстонского языка на уровне А1 для 1800 человек. Регистрация на курсы закрывается, как только учебная группа будет набрана. Выберите подходящий курс и зарегистрируйтесь на портале программы адаптации: ССЫЛКА

Обучение на курсах ведется онлайн или в крупных городах на месте. Курс эстонского языка для начинающих, то есть на уровень A1, длится в среднем 4 месяца. Курсы для следующих уровней длятся несколько дольше: на уровень A2 – 6 месяцев, на уровень B1 – 8 месяцев. Подробная информация о языковой школе, месте и времени проведения доступна на портале программы адаптации.

Все подробности о государственной программе адаптации Settle in Estonia можно найти на сайте Фонда интеграции: ССЫЛКА. Актуальную информацию можно получить на страничке Программы адаптации в социальных сетях: ССЫЛКА.

Если у Вас возникнут дополнительные вопросы, пожалуйста, свяжитесь с консультантами Фонда интеграции по электронной почте: info@settleinestonia.ee.

ВАЖНО!

  • В рамках программы адаптации Settle in Estonia открыты курсы для новых иммигрантов с разным уровнем владения языком и разным правовым статусом.
  • К новым иммигрантам относятся все иностранцы, прибывшие в Эстонию в течение последних 5 лет в рамках обычной миграции или получившие временную или международную защиту в Эстонии. Военные беженцы из Украины относятся к получателям временной и международной защиты.
  • Новые иммигранты, прибывшие в порядке обычной миграции, могут сейчас зарегистрироваться на курсы, которые начнутся в августе, сентябре и октябре. На курсах на уровень A2 открыто почти 200 мест, на курсах на уровень B1 – около 100 мест. Регистрация на курсы закрывается, как только учебная группа будет набрана. Выберите подходящий курс и зарегистрируйтесь на портале программы адаптации: ССЫЛКА

 

 

 

Курси естонської мови військовим біженцям з України

 

Запрошуємо на курси естонської мови громадян України, які приїхали до Естонії через війну. Для цього ми пропонуємо насамперед безкоштовні курси естонської мови, на які можна зареєструватися вже зараз.

Ми сприяємо адаптації військових біженців з України в рамках державної програми адаптації Settle in Estonia. Програмою передбачені безкоштовні курси естонської мови для рівнів A1, A2 та B1, які ми пропонуємо у співпраці з мовними школами по всій Естонії.

Всю інформацію про курси можна завжди знайти на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ. З числа запропонованих курсів можна вибрати відповідний залежно від свого правового статусу та рівня мови, місця та розкладу курсу

Станом на 24 липня 2024 року ми запрошуємо українських військових біженців зареєструватися на наступні курси естонської мови на рівні A1, A2 та B1:

  • Отримувачі тимчасового захисту можуть розпочати навчання лише у серпні, вересні чи жовтні цього року. Кількість місць у навчальних групах обмежена: на рівні A1 – близько 1000, на рівні A2 – близько 200, на рівні B1 – близько 400 місць. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ
  • Одержувачі міжнародного захисту можуть зараз зареєструватися на курси, які починаються з серпня, вересня або жовтня цього року. Восени ми відкриємо додаткові можливості для вивчення естонської мови. Кількість відкритих зараз місць для реєстрації шкільних груп обмежена: на рівні А1 – близько 100, на рівні А2 – близько 160, на рівні В1 – близько 40 місць. Восени ми запропонуємо можливість почати вивчення естонської мови на рівні А1 для 1800 осіб. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ

Курси можна пройти онлайн або на місці у великих містах. Курс естонської мови для початківців, тобто на рівень A1, триває в середньому 4 місяці. Курси для наступних рівнів тривають дещо довше: рівень A2 – 6 місяців, рівень B1 – 8 місяців. Точна інформація про про організатора, місце та час проведення курсу доступна в середовищі програми адаптації.

Всю інформацію про державну програму адаптації Settle in Estonia можна знайти на сайті Фонду інтеграції: ПОСИЛАННЯ. Актуальну інформацію Ви можете отримати на сторінці Програми адаптації у соціальних мережах: ПОСИЛАННЯ.

Радники Фонду інтеграції відповідатимуть на уточнюючі запитання через електронну пошту:

info@settleinestonia.ee.

ВАЖЛИВО!

  • В рамках програми адаптації Settle in Estonia відкрито курси для нових іммігрантів з різним рівнем володіння мовою та різним правовим статусом.
  • До нових іммігрантів відносяться всі іноземці, які прибули до Естонії протягом останніх 5 років у рамках звичайної міграції або отримали тимчасовий або міжнародний захист в Естонії. Військові біженці з України належать до отримувачів тимчасового та міжнародного захисту.
  • Нові іммігранти, які прибули в порядку звичайної міграції, можуть зараз зареєструватися на курси, які розпочнуться у серпні, вересні та жовтні. На курсах на рівень A2 відкрито майже 200 місць, на курсах на рівень B1 – близько 100 місць. Реєстрація на курси закривається, як тільки учбова група буде набрана. Виберіть відповідний курс та зареєструйтесь на порталі програми адаптації: ПОСИЛАННЯ

 

 

Narva Muuseumi haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Sihtasutus Narva Muuseum Vestervalli 21
  • Время: 21.09.2024 kell 11:00 - 13:15
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Narva arhitektuuripärand“

Sisukirjeldus: Programmi viiakse läbi püsinäitusel „Vana Narva makett“. Uurides linna maketti, avaneb külastajatele võimalus sukelduda sõjaeelse linna atmosfääri, avastada linna arhitektuurilise eripära ning tutvuda mitmete erinevate arhitektuurisuundadega. Programmi käigus tõmmatakse paralleele Narva tänapäevase ilmega, räägitakse muutustest linnakodanike elus, olenevalt linna arengutingimustest.
Osalejaid oodatakse Narva Kunstigaleriis aadressil Vestervalli 21.

Kontakt: info@narvamuuseum.ee või tel 3599230.

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm, eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14562?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

A.H. Tammsaare muuseum Vargamäel haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Sihtasutus A. H. Tammsaare Muuseum Vargamäel Tammsaare-Põhja talu Vetepere küla Järva vald Järvamaa 73416
  • Время: 21.09.2024 kell 10:30 - 15:00
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Eesti kirjanduse, ajaloo ja kultuuriga tutvumine Tammsaare sünnikodu radadel“
Sisaldab bussisõitu A. H. Tammsaare muuseumist Vargamäel Albu mõisasse.

NB! A. H. Tammsaare muuseumisse Vargamäel tuleb sõita oma transpordiga. Autoga tulles võtke sihiks Järva-Madise küla, sealt liikuge edasi suunavate viitade järgi. Aadress: Tammsaare-Põhja talu Vetepere küla Järva vald Järvamaa 73416.

Anton Hansen Tammsaare muuseum Vargamäel ja Albu mõis kutsuvad sind tutvuma Eesti kirjanduse, kultuuri ja ajalooga. Muuseumit ja mõisa külastades saame teada, miks on Tammsaare muuseum Vargamäel oluline paik ja kuidas on see seotud Albu mõisaga. Tutvume taluelu ja mõisaeluga ning kinnistame ja õpime sõnavara, mis on seotud iseenda tutvustamise, igapäevaelu ja koduga. Lahendame töölehti, mis kinnistavad saadud teadmisi ja laiendavad sõnavara. Läbi aktiivsete tegevuste ja käsitöö tegemise harjutame suhtlemist.

NB! Palume osalejatel kaasa võtta oma toit.

Lisainfo Kristi Kirss: tel 53403461 või muuseum@vargamae.ee

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14489?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Летние языковые лагеря

Фонд интеграции организует в этом и следующем году несколько языковых лагерей, где людям с разным уровнем владения языком предлагаются широкие возможности для изучения и практики эстонского языка. Этим летом открыто шесть, а в 2025 будет открыто пять языковых лагерей.

В 2024 году лагеря будут проходить на Сааремаа, в деревне Мяндъяла, в отеле Saare, в следующее время:

  • I и II смена – 14–20 июля, для уровней B1-B2
  • III и IV смена – 17–23 августа, для уровней A1-A2
  • V и VI смена –2–8 сентября, для уровней A1-A2

 

На одну лагерную смену предусмотрено 20 мест. В языковые лагеря приглашаются люди, которые успешно завершили обучение и выразили твердое желание продолжить обучение на следующую категорию. В лагерь могут записаться взрослые в возрасте с 18 лет, имеющие эстонский личный код. Зарегистрироваться можно с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart ID. Участие в языковом лагере бесплатное.

Для участников организован транспорт из Харьюмаа и Ида-Вирумаа до лагеря и обратно, а также для экскурсий и других поездок во время лагеря. Автобусы отправляются из Таллинна. Участники из Нарвы, других районов Ида-Вирумаа и Харьюмаа добираются до Таллинна на поезде или автобусе. Билеты будут высланы участникам по электронной почте.

Перед отправкой в лагерь будет проведена видеовстреча, на которой участников познакомят с программой лагеря, распорядком, командой, транспортом, питанием и обсудят другие организационные вопросы.

Программа лагерей вдохновлена нынешним тематическим годом «Культурное богатство Эстонии» и знакомит с историей эстонской народной культуры и разными направлениями фольклора. В основу лагерей положена методика языкового погружения, активные методы обучения и коммуникативное изучение языка, а также моделирование речевых ситуаций общения и увлекательная языковая практика. Основные цели обучения в лагере: а) развитие языковых навыков; b) улучшение навыков эстонской разговорной речи; c) изучение новых слов и выражений; d) развитие навыков письма; e) развитие навыков восприятия речи на слух; d) знакомство с историей, географией и культурой Эстонии.

Лагеря будет проводить фирма Kiri-Mari Kirjastus OÜ.

Лагеря проводятся в рамках направления № 3.4.4.5 «Организация сотрудничества и языковых лагерей для взрослых, а также других мероприятий, направленных на поддержку изучения и использования эстонского языка» проекта № 2021-2027.4.07.23-0006 «Деятельность по поддержке преподавания эстонского языка и гражданского воспитания», финансируемого из пособия Европейского социального фонда+.

Tallinn - Pärnu A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Etnoweb MTÜ G. Otsa 9 parkimispeatusest, Estonia teatri kõrval
  • Время: 27.07.2024 kell 09:30 - 20:00
  • Формат: Учебная поездка

Pärnu on meie üks tuntumaid kuurortlinnu. Lisaks merele saab seal pilgu peale visata ka Eesti pikkuselt teisele jõele – Pärnu jõele, mis saavutab oma suurima laiuse just nimelt linnas, olles kohati üle 300 meetri laiune. Tule tutvu armsa suvepealinnaga!

Päevakavas toodud tegevuste käigus õpime ja harjutame eesti keelt ning kogume kultuurielamusi.
Kontaktisik on Liia Asanova: tel 5538663

-------
Õppereisi päevakava

Külastame Pärnu Keskraamatukogu, Pärnu muuseumi, Koidula Muuseumi, Pärnu vanalinna ja randa.

9.30 Väljasõit (Tallinnast aadressilt G. Otsa 9 parkimispeatusest, Estonia teatri kõrvalt)
13.30 Lõunapaus
20.00 Tagasi Tallinnas G. Otsa tänava parkimispeatuses

-----
Õppereisid on suunatud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14503?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Уванма: яркая TikTok-блогерща, которая излучает позитив и учит эстонский язык

Уванма Одефа, известная в TikTok`e под псевдонимом uwanma1, приехала в Таллинн на пике пандемии коронавируса в сентябре 2021 года. Она быстро поняла, что у эстонцев не принято здороваться с незнакомыми людьми на улице, зато они любят онлайн-общение.

 

Расскажи о себе, как ты попала в Эстонию?

Я из Нигерии, люблю путешествовать. Каждый год езжу куда-нибудь, порой дважды в год. Иногда зимой еду в Европу, когда там холодно. В Нигерии для меня слишком жарко, а путешествия – лучший способ учиться.

Я всегда знала, что в какой-то момент захочу жить и работать в другой стране, желательно в Европе. Потом случился ковид, и казалось, что мир вот-вот рухнет. Я думала, что у меня есть мечта, но я ничего не делаю, чтобы её осуществить. И тогда я начала серьёзно искать, что же я конкретно могу сделать, куда поехать.

Я знала, что это будет Европа. Я не хотела ехать в популярную шумную страну, которая слишком вовлечена в мировую политику и всю эту драму. Мне нужна была страна с определёнными ценностями. Причем, небольшая страна – в сравнении с Нигерией, где проживает по меньшей мере 222 миллиона человек. И еще это должна быть страна, где говорят по-английски.

Мой друг собирался переехать в Эстонию. Я подумала – круто! Все эти цифровые технологии, народу не очень много. Я никогда не была в Эстонии, хотя бывала в Европе. Никогда не слышала об Эстонии. О Словении, Словакии, Хорватии – слышала, а об Эстонии – никогда.

Поискала информацию и решила, что так и быть, попробую. Начала искать работу. Кроме того, мне хотелось продолжить учебу и пойти в магистратуру. Я хотела поступить в Эстонскую школу бизнеса, но не пошла туда. Вместо этого поступила в университет предпринимательства Майнор. Многие преподаватели там – эксперты в своей области, преподают с точки зрения реальной жизни. Я подала заявку, получила предложение и начала паковать чемоданы, а в сентябре 2021 года была уже здесь.

 

Почему ты решила учить эстонский язык?

Я хотела выучить язык, чтобы общаться с местными жителями и завести друзей. У нас в университете были обязательные занятия по эстонскому языку. Мне повезло – в университете у нас была замечательная преподавательница, очень терпеливая, мне было очень интересно у нее учиться. И она пробудила у меня интерес к эстонскому языку.

Я начала изучать эстонский в университете в 2022 году. О программе Settle in Estonia тогда я ничего не знала.

Я вела прямые трансляции и снимала видео в TikTok. Узнала, что эстонцы дружелюбны, когда они по ту сторону экрана. Люди стали здороваться со мной в магазине и на улице.

Затем мои занятия на уровень А1 закончились. Летом 2023 года я пыталась найти курсы на уровень A2. В то время я уже была подписана на Settle in Estonia в Facebook. Подходящих для меня занятий на тот момент мне найти не удалось, срок действия моей визы DRP начинал подходить к концу, я начала искать работу. И тогда я написала в Settle in Estonia, и они ответили: «Пришлите нам сертификат уровня A1»! Они сказали, что я не могу учиться, пока у меня нет вида на жительства. Тогда я оплатила частные уроки; это было довольно дорого. В ноябре 2023 года я устроилась на работу. В феврале я получила вид на жительство и вернулась в Settle in Estonia.

Я бы предпочла учиться в учебном классе на месте, но сейчас я занимаюсь на уровне A2 онлайн. Первый преподаватель задал высокую планку.

 

Что тебе нравится в Эстонии?

Здесь очень быстрые, доступные и простые госуслуги.

У нас был преподаватель в университете, который спросил: «Что вы здесь делаете? Здесь темно и холодно». И я ответила, что жизнь – это не погода; есть и другие вещи. Мне уже 30 с лишним, и там, откуда я родом, солнце палит с января по декабрь.  От этого и устать можно.

А здесь бывает просто невообразимая сырость и никакого солнца месяцами. Просто наполняй всё вокруг своим собственным светом или тем, что тебе нравится!

Я помню, как декан сказал студентам: «Мы не с общаемся близко с незнакомцами. Дело не в вас или в том, что вы иностранцы. Нам просто нравится соблюдать дистанцию, и мы не общаемся близко с человеком до тех пор, пока не наладим контакт». Я считаю, что это делает общение более искренним, потому что, если эстонцы считают вас другом, значит, вы действительно настоящий друг.

 

Как ты адаптировалась в Эстонии? Хорошо ли тебя приняли местные жители?

Мне пришлось столкнуться с несколькими расистскими комментариями в Эстонии, но я не хочу на этом фокусироваться. Думаю, самый первый и единственный раз, когда меня в лицо назвали словом на букву «н…», был именно здесь... О боже, это были дети! Я очень расстроилась, потому что они не понимали, что это слово значит и как оно ранит.

В TikTok люди предупреждали меня, чтобы я была осторожнее с 12-летними мальчишками. Как-то я шла к крытой парковке, и там было тихо. Они прошли мимо меня, и один из них поздоровался, а потом сказал это расистское оскорбление. Вы слышите это в музыке, видите по телевизору, люди называли меня так в TikTok, но это всегда было анонимно. Это немного другое, когда такое слышишь анонимно. А здесь дети сказали мне это в лицо... Я повернулась к ним и спросила: «Что ты сказал?» Один из них промямлил: «Это не я, это он». Они отступили, я не чувствовала какой-то угрозы. Этим детям нужен кто-то, кто скажет им, что так нельзя.

В любом случае, есть люди, которые говорят: «Африканцы приезжают, чтобы отнимать у нас наши рабочие места. Они приезжают, чтобы жить на наши пособия». Это интересно, потому что я не знаю ни одного темнокожего человека, даже индийца или пакистанца, который жил бы на пособие. Когда я была безработной, я никакого пособия не получала. Мы просто воспитаны так, что должны работать и не хотим ни от кого зависеть. Некоторые люди опасаются, что получение государственных пособий может негативно сказаться на их способности продлить или получить вид на жительство. Возможно, это не совсем точно, но это заставляет нас верить, что при ходатайстве о виде на жительство, возможно, это будет проверяться. Я думаю, что в Эстонии довольно сложно получить пособие, если вы не прожили здесь много лет – например, чтобы получить пособие по безработице, у вас должен быть подтвержденный стаж, что вы непрерывно работали по крайней мере последние двенадцать месяцев. Это совсем непросто – сегодня приехать в страну, а завтра уже сидеть на пособиях. Я думаю, что некоторые политики просто используют этот нарратив, чтобы набрать дешевых политических голосов от людей, которые не знают, как дела обстоят на самом деле.

 

Можешь что-то посоветовать тем, кто недавно приехал в Эстонию?

Мой подруга эстонка как-то сказала: «Дети – лучший способ выучить язык. Приходи посидеть с моими детьми». Они не говорят по-английски, и я приходила играть с ребятней четырех и шести лет – было очень весело, правда. Они учили меня эстонскому языку. Это, кстати, очень мудрый подход, ведь дети говорят по-простому, без сложных конструкций. Может, даже, на уровне А1. К тому же они очень терпеливы – если надо, по сто раз всё объясняют.

Приезжайте в Эстонию с открытой душой! Настройтесь на то, что у вас всё получится. Сосредоточьтесь на позитиве и излучайте позитив!

 

Uwanma Odefa

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для приехавших в Эстонию новых иммигрантов и членов их семей. Новый иммигрант – это человек, который приехал в Эстонию на длительный срок и прожил здесь менее 5 лет. Например, в качестве новых иммигрантов в Эстонию могут прибыть военные беженцы, которым Эстония предоставляет международную или временную защиту, а также люди, приехавшие в Эстонию на работу или учебу в порядке обычной миграции. Программа адаптации Settle in Estonia бесплатна для участников. Мы предлагаем как языковые курсы, так и другие курсы, необходимые для повседневной жизни в Эстонии. Узнать о программе подробнее и зарегистрироваться можно по ссылке: https://integratsioon.ee/ru/kohanemine. Программа адаптации финансируется совместно Европейским союзом и Эстонской Республикой.

 

Tartu Ülikooli muuseumi haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Tartu Ülikooli muuseum Uppsala 8, Tartu
  • Время: 18.09.2024 kell 17:30 - 19:45
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Tee teadmisteni Eesti kultuurist ja pärandist rahvusvahelises rahvusülikoolis“ A2+

Sisututvustus: Haridusprogramm toimub Tartu ajaloolises, 1810. aastal ehitatud tähetornis. Programmis tutvume ajalooliste teleskoopide ja näitustega, saame osa planetaariumietendustest ja hea ilma korral vaatame läbi spetsiaalse teleskoobi Päikest. Lisaks ekskursioonile saab lahendada mängulisi ülesandeid.

Ekskursioon Tartu tähetorni näitustel ja ruumides, sealhulgas planetaariumis.
Tartu ajalugu, sümbolid ja maamärgid (toomkirik, ülikooli peahoone, tähetorn).

Lisainfo: tiiu.kreegipuu@ut.ee, tel 52 96113

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiga tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14507?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus